Трифонов Е.В.
Антропология:   дух - душа - тело - среда человека,

или  Пневмапсихосоматология человека

Русско-англо-русская энциклопедия, 18-е изд., 2015

π

ψ

σ

Общий предметный алфавитный указатель

Психология Соматология Математика Физика Химия Наука            Общая   лексика
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z


ПРЕДНАТАЛЬНОЕ РАЗВИТИЕ ЗАРОДЫША ЧЕЛОВЕКА: РАЗВИТИЕ ПЛОДА, ФЕТОГЕНЕЗ
   
prenatal development of human germ: fetus development, fetogenesis ]

     (Лат.: natalis - относящийся к рождению, связанный с моментом рождения; 1826).
     (Лат.: fetus - плод (детёныш)  +  ένεσις - рождение, творение, происхождение, начало, род).
     Фетогенез, или развитие плода человека, развитие зародыша человека на стадии плода - это
развитие зародыша человека в интервале времени от девятой недели беременности до начала родов.
     Развитие новорожденного ребёнка, или постнатальное развитие человека, или антенатальное развитие человека - это развитие новорожденного ребёнка в интервале времени от момента рождения до одного месяца после родов.

     Часто используемое определение «пренатальный» - ложная калька (от англ.: pre-natal). В русском языке приставка «пре-» имеет значение, не относящееся к смыслу данного слова, маскирующее смысл термина. Латинской приставке «prae-» и английской «pre-» в русском языке соответствует приставка «пред-». Поэтому по-русски правильно говорить «преднатальный», но не «пренатальный». Правильное написание и произношение более определенно, не требует дополнительного разъяснения, является однозначным.
     Примеры: предсинаптический нейрон, предсинаптическая терминаль, предсинаптическая мембрана, предсинаптические процессы.


     Подробное чёткое описание морфологической и функциональной оценки эмбриона, плода, новорожденного в кн.: Gomella T.L., Cunningham M.D., Eyal F.G., Zenk K.E., Eds. Neonatology: Management, Procedures, On-Call Problems, Diseases, Drugs = Неонатология. Управление, заболевания, процедуры, медикаменты, Lange Medical Books/McGraw-Hill, 2004, 953 p. Перевести на русский язык = Translate into Russian


СИСТЕМА РЕПРОДУКЦИИ: ОГЛАВЛЕНИЕ


1Мужская половая система = Male reproductive system.


2Женская половая система = Female reproductive system.


3Половой акт = Sexual act, sexual intercourse, heterosexual intercourse.


4Оплодотворение = Fertilization.


5Беременность = Pregnancy.


5.1Стадии преднатального развития зародыша = Stages of prenatal the human germ development.


5.2Эмбриогенез = Embryogenesis.

 5.3Фетогенез = Fetogenesis.


5.4.1Критерии для оценки развития плода = Сriteria for evaluation of foetus development.


5.4Соматические изменения в организме беременной = Somatic processes in a pregnant women's systems.


5.5Диагностика беременности = Pregnancy diagnostics.


6Роды = Parturition.


7Развитие новорожденного ребёнка = New-born child development.


8Лактация = Lactation.


9Грудное вскармливание ребенка = Breastfeeding.


10Физикальная оценка новорожденного = Newborn physical assessment.


11Контрацепция = Contraception.

Таблица.  Характеристики плода на различных этапах развития.
Модификация: Stables D., Rankin J., Eds. Physiology in Childbearing: with Anatomy and Related Biosciences. Elsevier, 2010, 792 p., см.: Физиология человека: Литература. Иллюстрации.

Сроки развития, недели Морфогенетические процессы
1 9-я

Размер головки плода составляет половину его длины, темя - крестец = The fetal head measures half the crown - rump length

2 10-я

Интестинальные клетки объединяются и образуют полости тела = Intestinal cells have all re-entered the body cavity

3 12-я

  Длина плода увеличивается более чем вдвое = Fetal length has more than doubled
  Верхние конечности достигают нормальной длины относительно длины туловища, но нижние конечности остаются короткими = The upper limbs have attained their relative length in comparison to the trunk but the lower limbs remain short
  Появляются развивающиеся формы наружных гениталий = The mature forms of the external genitalia appear
  Уменьшается образование эритроцитов в печени и увеличивается их образование в селезёнке = There is a decrease in red cell formation in the liver and onset in the spleen
  Начинается образование и экскреция мочи = The formation and excretion of urine begins
  Начинаются и проявляются движения мышц плода = The beginning of fetal muscle movement occurs
  Слипшиеся веки = The eyelids fuse


4 13-16-я

Этап очень быстрого роста = This is a period of very rapid growth

5 16-я

  Размеры головки плода стали меньше размеров туловища. Нижние конечности достигли правильных пропорций по отношению к туловищу = The head is now smaller in comparison to the trunk and the lower limbs have reached their correct proportions
  При радиологической фильмографии может быть отчётливо виден скелет = The skeleton can be seen clearly on X-ray films
  Лицо приобретает форму лица человека, глаза размещены больше кпереди, чем латерально = The face is more human, the eyes pointing anteriorly rather than laterally
  Ушные раковины смещены на боковые поверхности головы = The external ears have moved to their positions on the sides of the head


6 17-20-я

  Рост замедляется = Growth slows down
  беременая ощущает движения плода = Fetal movements are felt by the mother
  Кожа плода для защиты от амниотической жидкости покрывается первородной смазкой = The skin is covered by vernix caseosa, to protect it from amniotic fluid
  Все тело плода покрывается развивающимися пушковыми волосами = Lanugo has developed all over the body
  Становятся видимыми волосы на голове и на надбровных дугах = Head and eyebrow hair become visible
  Формируются высокометаболизируемые энергетические резервы бурого жира = Highly metabolic brown fat is formed


7 21-25-я

  Начинается выработка сурфактанта в лёгких = Surfactant production in the lungs begins
  К концу этого интервала развития плод может быть способен к внеутробному выживанию = Towards the end of this period survival becomes possible
  Кожа теряет резервный подкожный жир и становится морщинистой = The skin lacks subcutaneous fat and is wrinkled
  Из-за развития кровеносных капилляров непосредственно у поверхности кожи, она становится красной = The skin appears red because of blood capillaries just under the surface
  Плод имеет периоды сна и бодрствования и реагирует на звуки = The fetus now has periods of sleep and activity and responds to sound.


8 26-29-я

  Лёгкие способны к осуществлению внешнего дыхания и к газообмену = The lungs are capable of breathing and allowing gas exchange
  Нервная система способна регулировать ритмические дыхательные движения и температуру тела плода = The nervous system controls rhythmic breathing movements and body temperature
  Происходят внутриматочные дыхательные движения плода = Intrauterine respiratory movements occur
  Открываются/закрываются глаза = The eyes re-open
  Хорошо развиты волосы на голове и пушковые волосы на теле = Head and lanugo hair are well developed
  Под кожей развивается белая подкожная жировая клетчатка = White, subcutaneous fat is laid down under the skin
  К 28-й неделе к эритропоэзу в селезёнке присоединяется эритропоэз в костном мозге = At 28 weeks erythropoiesis ends in the spleen and begins in the bone marrow

9 30-34-я

  Развивается зрачковый рефлекс на свет = The papillary light reflex is present
  Жировые энергетические резервы плода составляют ~8% общей массы его тела = Body fat expands to 8% of total body weight
  Кожа плода непрозрачная и гладкая = The skin is opaque and smooth
  К 32-й неделе развития большинство плодов способно к внеутробной жизни = From 32 weeks most fetuses will survive
  С лица исчезают пушковые волосы = Lanugo disappears from the face
  Плод начинает резервировать железо = The fetus begins to store iron


10 35-38-я

  Укрепляется хватательный рефлекс = The grasp is firm
  Большинство плодов пухлые = Most fetuses are plump
  К 36-й неделе развития окружности живота и головы плода приблизительно равны. Позже окружность живота становится больше. Рост плода постепенно замедляется до начала родов = At 36 weeks head and abdominal circumferences are equal. Later the abdominal circumference becomes greater. Growth slows towards term
  К 38-й неделе развития жировые энергетические резервы плода составляют ~16% общей массы тела плода = By 38 weeks body fat is 16% of body weight
  У плодов обоего пола присутствует ткань молочных желёз = Breast tissue is present in both sexes
  Яички опускаются в мошонку = The testes are in the scrotum in males
  Ногти вырастают до концов пальцев = The nails reach the tips of the fingers
  С поверхности тела исчезают пушковые волосы = Lanugo disappears from the body

Схема. Зажим для пережатия пуповины новорожденного.
Модификация: Stables D., Rankin J., Eds. Physiology in Childbearing: with Anatomy and Related Biosciences. Elsevier, 2010, 792 p., см.: Физиология человека: Литература. Иллюстрации.

Схема. Относительные размеры плода в различные стадии его развития.
Модификация: Stables D., Rankin J., Eds. Physiology in Childbearing: with Anatomy and Related Biosciences. Elsevier, 2010, 792 p., см.: Физиология человека: Литература. Иллюстрации.

Схема. Пропорции тела развивающегося плода.
Модификация: Stables D., Rankin J., Eds. Physiology in Childbearing: with Anatomy and Related Biosciences. Elsevier, 2010, 792 p., см.: Физиология человека: Литература. Иллюстрации.

Примечание:

К 9-й неделе развития плода диаметр его головы составляет приблизительно половину длины его тела (длина тело - крестец). К 38-й неделе окружности головы и живота плода приблизительно равны. Позже окружность живота плода может становиться больше окружности головы. На схеме изображены относительные размеры.





СИСТЕМА РЕПРОДУКЦИИ: ОГЛАВЛЕНИЕ
СИСТЕМА РЕПРОДУКЦИИ: ТАБЛИЦЫ
СИСТЕМА РЕПРОДУКЦИИ: ИЛЛЮСТРАЦИИ
СИСТЕМА РЕПРОДУКЦИИ: ЛИТЕРАТУРА

Google

В отдельном окне: 

     
«Я    У Ч Е Н Ы Й    И Л И . . .    Н Е Д О У Ч К А ?»
    Т Е С Т    В А Ш Е Г О    И Н Т Е Л Л Е К Т А

Предпосылка:
Эффективность развития любой отрасли знаний определяется степенью соответствия методологии познания - познаваемой сущности.
Реальность:
Живые структуры от биохимического и субклеточного уровня, до целого организма являются вероятностными структурами. Функции вероятностных структур являются вероятностными функциями.
Необходимое условие:
Эффективное исследование вероятностных структур и функций должно основываться на вероятностной методологии (Трифонов Е.В., 1978,..., ..., 2015, …).
Критерий: Степень развития морфологии, физиологии, психологии человека и медицины, объём индивидуальных и социальных знаний в этих областях определяется степенью использования вероятностной методологии.
Актуальные знания: В соответствии с предпосылкой, реальностью, необходимым условием и критерием... ...
о ц е н и т е   с а м о с т о я т е л ь н о:
—  с т е п е н ь  р а з в и т и я   с о в р е м е н н о й   н а у к и,
—  о б ъ е м   В а ш и х   з н а н и й   и
—  В а ш   и н т е л л е к т !


Любые реальности, как физические, так и психические, являются по своей сущности вероятностными.  Формулирование этого фундаментального положения – одно из главных достижений науки 20-го века.  Инструментом эффективного познания вероятностных сущностей и явлений служит вероятностная методология (Трифонов Е.В., 1978,..., ..., 2014, …).  Использование вероятностной методологии позволило открыть и сформулировать важнейший для психофизиологии принцип: генеральной стратегией управления всеми психофизическими структурами и функциями является прогнозирование (Трифонов Е.В., 1978,..., ..., 2012, …).  Непризнание этих фактов по незнанию – заблуждение и признак научной некомпетентности.  Сознательное отвержение или замалчивание этих фактов – признак недобросовестности и откровенная ложь.


     ♥  Ошибка?  Щелкни здесь и исправь ее!                                 Поиск на сайте                              E-mail автора (author): tryphonov@yandex.ru

π

ψ

σ

Санкт-Петербург, Россия, 1996-2015

Copyright © 1996-, Трифонов Е.В.

Разрешается некоммерческое цитирование материалов данной энциклопедии при условии
полного указания источника заимствования: имени автора, названия и WEB-адреcа данной энциклопедии


 
Всего посетителей = Altogether Visitors :  
Посетителей раздела «Соматология» = Visitors of section «Somatlogy» :